Ni
E.S. GODIN
Bisaya, Marso
16, 2016
SA
nangaging pila ka semana, nanglipaghong ko sa kahiamgo sa wa damhang sipyat sa
panitik sa usa sa akong mga sinulat pipila na ka tuig ang minglabay. Ang
gamayng kontrobersiya nagsugod sa usa ka news
item nga gipagula sa website sa
MSU-IIT nga gi-post usab sa usa ka
sagabayng magsusulat sa iyang wall sa
Facebook.
Ang
maong news item nga pinetsahag Pebrero
17, 2016, nagtangag sa ulohan nga “IIT Staff launches an album of Sebuano songs”.
Human kini ika-post sa usa ka sagabay
laging magsusulat aron pag-abiba kun pag-promote
sa Binisayang mga kanta sa katilingban sa Facebook, diha dayoy mikomento.
“Sebuano? Not Cebuano anymore? I didn't
know.”
Unya gipaloapan dayon niya ang maong komento sa pag-ingon “I'm guessing this is the language of the indigenous people of Lake
Sebu.”
Kini
nga thread sa FB miluta pod sa akong wall kay gi-mention man ko sa nag-post
nga mora bag nagpakitabang. Pagbasa nako, ug human maaninaw pag-ayo ang sitwasyon,
mitimang dayon ko sa pag-ingon, “Nah,
moray gidangat... Kon Iningles, Iningles... Kon Binisaya, Binisaya. May punto
si Sir (ang unang mikomento maoy akong gipasabot).”
Nakita
man god nako nga klarong nabahin sa duha ka pinulongan ang phrase nga “Sebuano song”. (Ang “Sebuano” kay S ang gigamit inay C,
masabot nga Binisaya na human Binisay-a pagtitik, samtang ang “song” way lalis nga usa ka pulong
Iningles.)
“Dili ngil-ad ang pagpanghulam o
code-switching sa lengguwahe. Apan sa mga phrase, dili gyod angay buk-on o
mabahin sa duha ka pinulongan ang usa ka phrase. Mao nay sipyat dinha sa ‘Sebuano
song’— tungod sa word nga “song”, bisag kapila pa usba ang spelling, kana nga
phrase di gyod malalis nga Iningles. So, unsay pulos nga gihimong S ang C sa
Cebuano? Nan, lagmit tukma si Sir, basig mga taga Lake Sebu o pinulongan nila
ang gipasabot,”
maoy akong dason nga komento.
“Sama sa "kuwarenta" kon
sundan nimog Binisayang "lima" (kuwarentay lima), dili gyod bagay— way angay,” dugang nakong patin-aw.
“Gawas pa, wala tay katungod ug higpit
nga gidili ang pagpangusab sa espeling sa mga proper noun— labi na sa mga
ngalan sa tawo, dapit, brand sa produkto, ubp.” Maoy akong
panapos nga pahayag.
Pero
pagkahuman nakog yawyaw, mora kog naalimatmatan. Yatis, wa kaha ko maunay aning
yatia, maoy sumbalihok sa akong hunahuna labi na kay gisangpit man lagi ko sa
sagabayng magsusulat.
Mao
to nga naahat kog pangukay sa akong karaang mga sinulat nga nangapatik pod dinhi ning taudtaod na nakong blog. Ug diha
ra! Naa gyod diay, naapil sa usa sa akong mga artikulong nag-ulohag “Ang Bisaya
ug ang Binisaya” ang pulong ‘Sebwano’ nga posibleng mao diay gibasehan sa
nagsulat sa news item. Nah, pasayloa
gyod ko ninyo.
Nia, akong gikutlo ang tipik sa mao nakong artikulo, “Tin-awon nako, nga ang Binisaya o Bisaya
wala gayod magpasabot og Sugbo kun Cebu lang, gani layo ra kaayo sumala sa mga
katarongan nga gipasupot na sa unahan. Base niini, dili usab nato mapangangkon
nga ang Cebuano o Sebwano mahubad
nga Binisaya, sumala sa panabot sa uban. Ang Sebwano, hinuon, usa ka matang sa Binisaya kun diyalekto sa
Binisaya.”
Hinuon,
kon tagaan ko ninyog gamayng konsuylo nga makapatin-aw, masabtan man pod nga
tapsing ra ning sipyata nako ba. Dili gyod bulls
eye nga sayop ba. Ang tinuod god, natental lang gyod ko pagsukip sa
“Sebwano” agig dugang sa “Cebuano” kay nakabantay man god ko kaniadto nga mao
niy gigamit sa KWF (Komisyon sa Wikang Filipino) sa pagtumbok sa atong
pinulongan.
Busa
karon, tugoti nga tul-iron nako ang akong sipyat. “Cebuano” gyoy angay komo derivative kini sa Cebu; samtang ang
“Sebwano” o “Sebuano” nagduslit lag kalibog kay posible man nuong lain nay buot
ipasabot. Labi na gyod kay may gitamdan man lagi pod tang kombensiyon nga dili
gyod angayng pangusbon ang espeling sa mga proper
noun— ang “Cebu” Cebu ra gyod, dili maayo o dili makataronganon nga
sulatong “Sebu”.—
(Note: Laing isyu na sab tingali ang mga
ngalan sa lugar nga naa na gyoy ilang lumadnong hubad sukad pa sa kanhiay sama
sa China nga okey rang Tsina, ang Europe nga mahimo rang Uropa sanglit kini mga
establisado na man ug dili na kalibogan. Lahi ang Cebu kay Sugbo man ang iyang
lumadnong tugbang.)
1 comment:
Your Affiliate Profit Machine is waiting -
And getting it running is as simple as 1..2..3!
It's super easy how it works...
STEP 1. Input into the system what affiliate products you want to push
STEP 2. Add PUSH BUTTON traffic (it takes JUST 2 minutes)
STEP 3. Watch the affiliate products system explode your list and sell your affiliate products all for you!
Do you want to start making profits???
You can test-drive the system for yourself risk free...
Post a Comment