Ni ERIC S.B. LIBRE
Bisaya Hunyo 27, 2018
NAKAHIBALO ba ka anang gitawag og “baybayin”? Karon ka lang kadungog? Aw,
okey ra nâ. Pero basin sa dilì madugay kinahanglang masinatì ka na gyod niini
aron dilì ka mahimong “illiterate”.
Unsa man gyod tuod diay ning “baybayin”? Ug nganong duna may purohan
nga mahimo tang “illiterate” sa dilì
madugay kon dilì ta masinatì niini?
Ang “Baybayin”
Ang “baybayin” usa ka lumadnong sistema sa sinulatan dinhi sa Pilipinas—
partikular sa mga Tagalog. Sumalà sa mga tigpanukîdukî (researcher), nagtunhay ug gigamit niadtong ikatrese ngadto sa
ikanapulog walo nga siglo (13th-18th
century). Buot ipasabot, ang maong sistema sa sinulatan mitumaw ug gigamit
na sukad niadtong walâ pa makaabot dinhi sa atoa ang impluwensiyang Islam— kay
nianà na mang hinapos sa ikanapulog upat nga siglo (tuig 1390) nagsugod
pagsangyaw sa Islam si Rajah Baguinda dinhi sa atong kapupud-an. Dihang nasaag
dinhi sa atong kapupud-an ang mga Katsilà, mao na kini ang sistema sa sinulatan
nga ilang gikahibalag. Sumalà sa gimatud-an sa mga asoy sa paring Katsilà nga
si Pedro Chirino niadtong 1604 ug sa magsusulat nga si Antonio de Morga
niadtong 1609, ug ingon man sa nahiposang mga kasulatan sa pagbaligyà (deed of sale) nga pinetsahag 1613 ug
1635 nga gitipigan sa University of Santo Tomas Archives, ang maong sinulatan
padayong gigamit sa sayong bahin sa pagsakop na sa Espanya sa Pilipinas. Ganì,
ang unang libro nga gipatik dinhi sa Pilipinas, ang “Doctrina Christiana” nga
gipublikar sa mga paring Dominikano niadtong 1593 aron pagsangyaw sa
Katolisismo ngadto sa mga lumulupyo, naggamit sa sinulatang “baybayin” dungan sa Kinatsilâ ug
Tinagalog nga gisulat gamit ang alpabetong Latin o Romano (kining atong gigamit
sa pagka karon).
Samtang si Antonio Pigafetta (kinsa
kuyog sa ekspedisyon ni Fernando Magallanes dihang nasaag kini dinhi sa atong
kapupud-an niadtong 1521) nagsugid nga ang mga lumulupyo sa mga dapit sa
Kabisay-an dilì maantigong mosulat ug mobasa, si Miguel Lopez de Legazpi
nagsulat nga sa pag-abot niya dinhi niadtong 1567 ang mga Bisayâ aduna nay kaugalingong
sistema sa sinulatan. Sumalà sa gitahô sa usa pa ka Katsilà (Francisco Alcina) nianang
tungà-tungà sa katuigang 1600, ang sinulatan sa mga Bisayâ ila kunong
nakat-onan gikan sa mga Tagalog; pinasikad niini makaingon ta nga ang mga
Bisayâ niadtong mga panahona naggamit na pod sa “baybayin” (o kahâ usa ka sinulatang nanukad sa “baybayin”).
Ang pangagpas sa mga tigpanukîdukî mao
nga ang “baybayin” usa ka sistema sa
sinulatan nga nasundog gikan sa gitawag og Brahmic
scripts gikan sa India— lagmit pinaagi sa mga tribu sa Borneo o kahâ sa
Sulawesi.
Ang maong sistema sa sinulatan
gilangkoban sa napulog pito ka simbolo o karakter diin tulo ang nagrepresentar
sa mga patingog o vowel ug napulog
upat ang nagrepresentar sa mga katingog o consonant.
Ang tulo ka patingog (vowel) nga
nalakip sa “baybayin” mao ang “a”,
“i/e” ug “u/o”. (Matikdi nga ang “i” ug “e” usa ra ka simbolo ang gigamit ug
ingon man ang “u” ug “o”. Kini tungod tingali kay sa Tinagalog— ug labi na sa
Binisayâ— walay kalainan sa paglitok talì sa “i" ug “e” ingon pod sa “u”
ug “o”.) Ang mga katingog (consonant)
basahon o litokon nga dunay kauban nga “a” (sama sa atong pagka karong Abakada)
ug kini gilangkoban sa mga mosunod: b,
k, d/r, g, h, l, m, n, ng, p, s, t, w, y. Sa maong sistema, usa ra ang simbolo
sa d (“da”) ug r (“ra”) sanglit sa Tinagalog ang “d” ug “r” magkabayloay man
depende sa ilang nahimutangan sulod sa pulong.
Naggamit usab ang maong sistema og
tulbok (“tuldok” sa Tinagalog) aron usbon ang paglitok sa katingog (consonant). Ang simbolong katingog
(pananglitan, sa “ba”) nga butangag tulbok ibabaw niini pagalitokon o basahon
na nga giparesan sa patingog (vowel)
nga “i/e” (pananglitan, “bi”). Kon ang tulbok naa mabutang sa ilalom sa
simbolong katingog, litokon o basahon kini nga kauban ang patingog nga “u/o”
(pananglit, “bu”).
Ang usa ka mamatikdan sa mga simbolong
“baybayin” mao nga mao lamay
girepresentaran niini ang mga silaba o silabol nga patingog ang tumoy (pananglitan,
“ba” “bi” “bu”). Sa atò pa, walâ kiniy simbolo alang sa mga silaba o silabol
nga katingog ang tumoy (sama sa “ab” “ib” “ub”). Mao tingali nga dihang niabot
na ang Katsilà dunay naghimog dugang nga mga simbolo aron mahulipan kining
maong kakulangon sa orihinal nga sistemang “baybayin”.
Pananglitan, niadtong tuig 1620 gidugang ni Francisco Lopez ang “sabat” o simbolong pormag krus nga
ibutang sunod sa simbolong katingog aron wad-on ang kauban niining patingog nga
“a”. Apan morag walâ kaayo kini mahimong uso. Hinuon, maoy mas gigamit ang
pagbutang sa simbolong “bawas” (minus sa Iningles) sa dilì pa ang usa ka
simbolong katingog aron “papason” ang kauban niining patingog nga “a”.
Ubos sa kolonyal nga pagdumalà sa mga
Katsilà, ngadto-ngadtong nagkahináy ang paggamit sa “baybayin” hangtod nga hingpit na kining napadaplin sa mga hinapos
nga bahin sa ika-18 nga siglo (katuigang 1700). Human sa ika-18 nga siglo,
“nakalimtan” na gyod kini. Dunay duha ka mapasanginlang hinungdan niining maong
“paghikalimot” sa “baybayin”. Usa mao
nga gipakgang kini sa mga Katsilà— diin segun sa pipila ka sugid gipangsunog sa
ubang mga prayle ang mga sinulat nga “baybayin”
nga ilang hingpalgan kay kuno kini iyaha sa mga “pagano” ug “gikan sa Yawà”. Lain
pa mao ang impluwensiya sa sinulatan gamit ang alpabetong Latin o Romano nga
maoy gipakaylap sa mga Katsilà ug gisagop sa “edukado” nga mga indio.
Mao nga pagka karon ang kadaghanang
Pilipino walâ nay kalibotan bahin sa sinulatang “baybayin”. Sagad, ang pipila nga nagpabiling dunay kahiamgo niini
mao ra kadtong mga anaa sa natad sa arte ug kultura kinsa dunay espesyal nga
interes sa karaang kultura sa atong kapupud-an. Naa ganì pipila nga nagagamit
sa “baybayin” isip disenyo alang sa
mga patík sa lawas o body tattoo. Ug
dinhà sa pipila ka simbolo o logo sa ubang ahensiya sa gobyerno (sama sa
Armadong Puwersa sa Pilipinas ug sa Cultural Center of the Philippines) o sa
mga pundok sama sa Magdalo ug Anak Bayan makità usab usahay ang mga simbolong “baybayin” (pero ang kasagarang tawo walâ
ra ganì makaalinggat niini o makatugkad kon unsa kini). Sa laktod nga
pagkasulti, ang “baybayin” isip
sistema sa pagsulat maingon nga patay na o ba kahâ comatose.
House Bill 1022: Pagbanhaw sa “Baybayin”
Apan kon ugaling matigayon ang
pagkahimong hingpit nga balaod sa usa ka balaodon nga gidusô karon dinhà sa
Ubos nga Kamara sa Kongreso, lagmit nga mabanhaw ang karaan ug nahikalimtan na
nga sistema sa sinulatang “baybayin”.
Sukad pa sa ika-15 nga Kongreso
niadtong 2011, aduna nay gipangdusong balaodon nga nagtinguhang himoon nga
“nasodnong sistema sa pagsulat” ang “baybayin”.
Sa Ubos nga Kamara, ang maong balaodon gipasiugdahan ni Kongresista (kanhi
Heneral sa Kapolisan) Leopoldo Bataoil sa Ikaduhang Distrito sa Pangasinan. Samtang
sa Senado ang nagpasiugda og susamang balaodon mao si Senador Loren Legarda. Ang
maong duha ka balaodon nagpabiling “pending”
sa ang-ang sa komite sa ika-15 nga Kongreso. Gisublì pagdusô ang duha ka
balaodon panahon sa ika-16 nga Kongreso, ug mao lang gihapoy gidangatan niini
ang pagpabiling “pending” sa ang-ang
sa komite.
Gidusô na pod og usab niadtong 2016
ang maong mga balaodon dinhà sa kasamtangang ika-17 nga Kongreso. Sa Ubos nga
Kamara, ang balaodon (House Bill 1022) nga gipasiugdahan ni Kongresista Bataoil
sa kataposan naaprobahan ra gyod sa ang-ang sa komite niadtong Abril 23, 2018. Sa
pikas bahin, nagpabilin pa gihapong “pending”
sa komite ang katugbang niini nga balaodon (Senate Billl 433) nga gidusô ni
Senador Legarda.
Sumalà sa press release gikan sa Press and Public Affairs Bureau sa Ubos nga
Kamara sa Kongreso, ang House Bill 1022 o ang gisugyot nga “National Writing
System Act” nagtinguhang ideklarar ang “baybayin”
isip nasodnong sistema sa sinulatan sa Pilipinas ug sa ingon magpataas sa kahiamgo
mahitungod niini ug pagpakaylap sa paghatag og bili sa kamahinungdanon ug
katahom niini.
Segun sa maong balaodon, adunay
panginahanglan sa pag-promote,
pagprotektar, pagpreserbar ug pagkonserbar sa “baybayin” isip Nasodnong Sistema sa Pagsulat aron magamit kini nga
heramenta alang sa kultural ug ekonomikanhong kalamboan aron pagmugnà og kaamgo,
pagtahod ug garbo sa mga kabilin sa Pilipinhong kasaysayang kultural,
erehinsiya, ug sa tiunay nga kailhanan sa nasod.
Kining maong balaodon gisuportahan sa
Departamento sa Edukasyon (DepEd), National Commission for Culture and the Arts
(NCCA) ug grupong Baybayin, Buhayin.
Kon kini nga balaodon mamahimong
balaod, ang tanang tiggamâ sa lokal nga giprosesong produktong pagkaon
gikinahanglan nang magbutang og “baybayin”
nga marka sa putos sa ilang mga produkto.
Ingon man, ang mga yunit sa lokal nga
gobyerno (LGU) gimandoan nga maglakip og “baybayin”
nga sinulat dinhà sa ilang mga karatula sa mga ngalan sa dalan, mga publikong
pasilidad, publikong gambalay, ug uban pang gikinahanglang karatula alang sa
mga establisimento sa panerbisyong publiko sama sa ospital, estasyon sa bombero
ug polis, sentrong pangkomunidad ug hawanan sa gobyerno.
Ang maong balaod magmando usab sa mga
tigmantala sa pagbutang og “baybayin”
nga hubad sa ngalan sa ilang mga peryodiko ug magasin.
Dugang pa, ang hingtungdang ahensiya
sa gobyerno pagamandoan nga magpakaylap sa kahibalo ug kasayoran mahitungod sa
“baybayin” pinaagi sa pagpang-apod-apod
sa mga balasahon ngadto sa tanang ang-ang sa publiko ug pribadong institusyon
sa edukasyon ug mga ahensiya ug opisina sa gobyerno ug pribado.
Ang pagprotektar, pagpreserbar ug
pagkonserbar sa “baybayin” isip usa
ka Nasodnong Bahandì nga Kultural (National Cultural Treasure) pagahimoong
tahas sa National Council on Culture and the Arts (NCCA). Kini, uban sa DepEd,
DILG, ug CHED, mao unyay magpanday sa implementing
rules and regulations sa maong balaod puhon.
Angay Ba?
Dakong pangutana alang kanatò karon
kon kining gidusong balaodon ni Kongresista Bataoil (ug ang katugbang niini nga
gipasiugdahan ni Senador Legarda sa Senado) angay ba gyod nga mahimong usa ka
hingpit nga balaod. Gikinahanglan ba natò ang ingon niining balaod? Duna bay
kaayohang ikadulot ang maong balaod puhon?
Kon hinuktokan, ang maong balaodon
maingon nga nagtinguhà sa “pagbanhaw” sa sinulatang “baybayin” nga pipila ka siglo na nga “mitaliwan” gikan sa
inadlaw-adlawng kahimatngon ug buhat natong mga Pilipino. Subay niini,
makapangutana kita: Unsa man ang kapuslanan sa ingon niining “pagbanhaw”?
Tingali, masulti natò nga maanindot
ang ideya nga angay ipahiamgo og balik kanatong mga Pilipino (karon ug sa
umaabot pang mga henerasyon) nga sa walâ pa kita hipandoli sa mga Katsilà (ug
sa walâ pay nakaabot dinhing mga misyonerong nagsangyaw sa Islam), aduna nay
sistema sa sinulatan nga nagtunhay sa pipila ka bahin sa atong kapupud-an. Ang
pagtunhay sa maong sistema sa sinulatan timailhan nga ang mga lumulupyo sa
atong kapupud-an niadtong panahona dili diay mga luog kondilì maingon nga
sibilisado na. Ang kahiamgo sa ingon niini nga pangkasaysayang kamatuoran
dakong tabang sa pagpabarog sa atong garbo isip usa ka kaliwat nga dunay kaugalingong
kailhanang kultural. Busa makaingon kita nga ang balaodon ni Kongresista
Bataoil morag nindot og katuyoan.
Pero, yunà diay, nganong “baybayin” man lang ang gihisgotan sa
maong balaodon? Kini lang ba diay ang matawag nga lumadnong Pilipinhong sinulatan
gikan sa karaang panahon? Hala ka, dilì bayâ! Segun sa mga tigpanukîdukî
kalabot sa kasaysayan ug mga pinulongan, ang “baybayin” usa lang sa nagkadaiyang sinulatan nga nagtunhay dinhi sa
atong kapupud-an sukad pa sa unang panahon. Ug kini gigamit sa mga dapit sa
Katagalogan. Pipila sa uban pang lumadnong sinulatan sa atong kapupud-an (nga
kolektibong gitawag og “suyat”) mao
ang “kulitan” sa mga Kapampangan, “badlit” sa mga Bisayâ, “iniskaya”, “buhid/buid” ug “hanunó’o”
sa mga Mangyan, “apurahuano” sa mga
Tagbanwa, “palaw’an” sa mga taga Palawan,
ug “kur-itan” sa mga Ilokano.
Ayay! Mora na pod nig sublì sa
panghitabò diin ang Tagalog (ubos sa takoban nga “Pilipino/Filipino”) nahimong
nasodnong pinulongan sa Pilipinas. Kon tuyò gyod sa balaodon nga mahatagan og
pagtagad ang kanhiayng lumadnong mga sinulatan, nganong walâ man maapil og
hisgot ang uban niini nga daghan man pod bayâ diay?
Makahinuktok pod ta nganong ang “baybayin” himoon o ideklarar man gyod
isip Nasodnong Sistema sa Pagsulat sa Pilipinas? Walâ man poy probisyon sa
balaodon nga nag-ingon nga “baybayin”
na gyod maoy gamiton pagsulat sa mga opisina ug eskuylahan, busa nganong mahimo
man ning nasodnon sistema sa pagsulat?
Lain pa, morag dakô tingaling gasto
ang gikinahanglan aron nga mapatuman ang mga probisyon sa balaodon pananglit
alang sa mga LGU pagbutang og “baybayin”
sa tanan nilang karatula ug ingon man sa paghimo sa mga balasahon nga
ipang-apod-apod aron ipakaylap ang “baybayin”.
Sa pagka karon bayang bersiyon sa balaodon, walay gisulti asa maggikan ang pundong
gamiton alang sa mga kalihokan sa pagpatuman niini.
Adunay mga nag-ingon nga tinuod angay
lang nga mohimo ta og mga lakang aron nga dilì hingpit nga makalimtan ang
karaang lumadnong mga sinulatan sa atong kapupud-an isip kabahin sa atong
nasodnong kultural nga kailhanan ug kabilin. Apan ingon pod nila nga dilì man
tingali kinahanglan nga magtakdà og usa ka gibansagang nasodnong sistema sa
sinulatan alang sa maong katuyoan. Bitaw pod, unsa man diay pulos anang lainlaing
ahensiya sa atong gobyerno nga gitahasan sa pag-amping sa atong kultural nga
kabilin ug kailhanan? Unyà, naa man sab nang pribadong mga pundok nga nagatagad
sa pag-atiman sa atong kultural nga kailhanan, dilì ba?
Nagkayamukat pa man ganì ta karon
aning pagpalambò sa atong lumadnong mga pinulongan (pananglit, pinaagi sa
MTBMLE sa DepEd), maghimo na sab tag laing labad sa ulo pinaagi aning gisugyot
nga Nasodnong Sistema sa Sinulatan? Ug unsa man gyod kunoy benepisyong makuhà
natò sa pagsagop sa usa ka “gibanhaw” nga karaang sinulatan isip nasodnon
kintahay nga sistema sa sinulatan?
Matod pa ni Patricio Diaz sa iyang
kolum sa online nga Mindanews
niadtong Mayo 2, ang paghimog balaod nga maghimo sa “baybayin” nga nasodnong sistema sa pagsulat “sama ra sa pagbuhat og
balaod nga magmandò sa paggamit sa bahag isip inadlaw-adlaw nga nasodnong sapot
sa mga lalaki.” Nagkanayon pa gyod siya sa panak-op nga bahin sa iyang kolum, “Baybayin? Binuang! Bahag na lang.”
Dilì ingon nianà kamabulokon ang
reaksiyon sa usa nakò ka higala, pero morag makapahimuot pod gihapon. Matod pa
niya, “Baybayin? Mas mapuslan pa
tingalig magtuon na lang tag sulat ug basag Ininsek!” (Ambot pod nganong
nakasulti siya og ingon niadto?)—