Ni
ERIC S.B. LIBRE
Dakbayan
sa Digos, Davao del Sur
Pinasikad niini, angay amgohan kanunay sa mga magtutudlong Bisayâ nga ang ilang paggamit sa atong namat-ang pinulongan dinhà sa pagtudlò sa kabataan adunay hilabihan kabililhon nga kulturanhong kamahinungdanon ug dilì usá lang ka pagpahiuyón o compliance sa kamandoan gikan sa DepEd.
KON
wala ko masayop, tuló na ka tuig-tingtunghà nga gipatuman ang paggamit sa
Binisayáng Sinugboanon isip pinulongan sa pagtudlò (medium of instruction o MOI) dinhâ sa kindergarten ug sa primero ngadto sa tersero grado sa mga
tulunghaang publiko sa Kabisay-an ug ubay-ubayng rehiyon sa Mindanao. Kini
tungod kay ang Binisayáng Sinugboanon usa man sa napulog duha o dose ka nanag-unang
namat-ang pinulongan o “inahang dilà” (major
mother tongues) nga giila sa atong Departamento sa Edukasyon (DepEd) dihang
gisugdan pagpatuman ang programang Mother Tongue Based Multi-Lingual Education
(MTB-MLE) niadtong tuig-tingtunghà 2012-2013. (Pagka-2013, dunay gidugang nga
pito pa ka lokal nga namat-ang pinulongan.)
Subay
sa maong programang MTB-MLE ug dinhà sa mga rehiyon nga mingsagop sa Binisayáng
Sinugboanon (o Sinugboanon sa minubò) isip pinulongan sa pagtudlò, ang tanang
sabdyek (gawas sa Filipino ug English) gitakdà nga itudlò pinaagi sa
Sinugboanon gikan sa kindergarten
hangtod sa tersero grado.
Mga Nakapalisód sa
Epektibong Pagpatuman
Tuló
na ka tuig ang MTB-MLE pero ingon sa daghan pa gihapong problema nga
sagubangonon sa malamposong pagpatuman niini. Ug ubay-ubay pa usab ang nagaduhaduha
sa kapuslanan niini o ganì padayong nagasupak sa pagpatuman niini.
“Maglibog
ang mga batà ug maglisod na hinuon pagkat-on.” Usa kini sa kasagaran natò
madunggan nga reklamo, gikan sa mga ginikanan ug mismo sa ubay-ubayng
magtutudlò.
Tinuod
ba god nga maglisod ang mga batà pagkat-on kon ang pinulongan sa pagtudlò mao ang
ilang namat-ang pinulongan? Makatabang tingali pagtin-aw sa tubag niini nga
pangutana ang mga pamahayag ni Felicitas Pado, kinsa adunay master’s degree sa Reading Education ug
ingon man usa ka Doctor of Philosophy sa Educational Psychology nga nagatudlò
isip propesor sa College of Education sa University of the Philippines Diliman
ug regular nga tiglektyur kabahin sa pagtudlò sa pagbasa dinhà sa Basic School
Management Course sa DepEd.
Matod
pa ni Dr. Pado: “One does not learn in a
language that he does not understand. When a beginning learner thinks, he uses
the language that he grew up with. (Ang usa ka tawo dili makakat-on pinaagi
sa usa ka pinulongan nga walâ niya hisabti. Ang usa ka nagsugod pa lang sa
pagkat-on nagagamit sa pinulongan nga maoy iyang namat-an og buot.)”
Midugang
pa siya: “All children can learn to read with understanding within the first
few years of schooling in a language that they use, in a language that they
understand. (Ang tanang batà makakat-on sa pagbasa uban sa pagsabot sulod sa unang
pipila ka tuig sa pag-eskuyla pinaagi sa usa ka pinulongan nga ilang gigamit,
sa usa ka pinulongan nga ilang hingsabtan.)”
Kon
gikan sa iyang pagkamatngon og buot Binisayâ ang pinulongan sa iyang panimalay
ug palibot, natural tingali nga ang usa ka batà mas dalî nga makakat-on pagbasa
ug makasabot sa iyang gibasa kon ang basahon nga iyang gitun-an Binisayâ
sanglit awtomatik man niyang masabtan ang kahulogan sa mga pulong nga gigamit. Sa
ingon, mas paspas nga makamaó sa pagbasa (ug hasta sa pagsulat) ang mga batà
kon ang unang itudlò kanila mao mismo ang pinulongan nga ilang namat-an.
Ug
wala usab tingaliy rasón nganong maglisod pagsabot o maglibog ang mga batà nga
Binisayâ ang namat-ang pinulongan kon ang mga leksiyon sa nagkalainlaing sabdyek
itudlò ginamit ang Binisayâ. Kay dilì ba mas lisod man ang pagkat-on sa leksiyon
nga gitudlò sa usa ka pinulongan nga dilì maoy imong namat-an (sama sa Iningles
o Tinagalog) tungod kay kinahanglan pa man nimo kining hubaron ug sabton
pag-usab dinhà sa imong hunàhunà sa imong kaugalingong pinulongan? (Kon Bisayâ
ka ug Binisayâ ang imong namat-ang pinulongan man god, hasta ang imong
paghunàhunà Binisayâ pod.)
Nan,
kon ingon niini, asa man diay naggikan kining mga reklamo kalabot sa kalisod sa
pagsabot ug kalibog kunò sa mga batà kon Binisayâ ang pinulongan sa pagtudlò?
Sa
ubos nakong pangagpas, dunay duhá ka prinsipal nga tinubdan o nagpailalom nga
hinungdan sa maong mga reklamo.
Una
mao nga sa pagkatinuod ang mga magtutudlò mismo mao ang naglisod niining paggamit
sa Binisayâ isip pinulongan sa pagtudlò. Kay kon atong hinuktokan, ang atong
mga magtutudlò bayâ nabansay sa sistema sa edukasyon diin ang nag-una (ug halos
eksklusibo) nga pinulongan sa pagtudlò mao ang Iningles. Busa, bisan tuod ang
usa ka magtutudlò Bisayâ ug ang iyang namat-ang pinulongan Binisayâ, maingon
nga “nahimulag” na siya sa iyang namat-ang pinulongan – o sa laing pagkasulti,
dilì na siya laríno sa Binisayâ. Sanglit ang mga pagtulun-an sa nagkalainlaing
sabdyek iya mang nakat-onan sa Iningles (o usahay Tinagalog), maglisód na siya
sa pag-esplikar o pagpatin-aw niini sa (tul-id nga) Binisayâ. Iningles (ug
sagol Tinagalog) na man god ang dagan sa iyang paghunàhunà sa maong mga
pagtulun-an.
Kining
maong kalisdanan gipasamót pa sa kanihit o kakulang sa mga Binisayang materyal
nga magamit sa pagtudlò. Duna man tuod sa maong mga materyal, apan tingali dilì
igò ang gidaghanon alang sa mga magtutuon. Pun-an pa nga tingali tungod sa
pagkadinalì-dalì sa paghikay, ang pipila niini medyo adunay kakulangon sa
kalidad. Pananglit, sa materyal sa matematika, sumalá sa usa ka magtutudlo nga
akong nahinabi, kulang ang mga pagpatin-aw.
Sa materyal usab sa Araling
Panlipunan, walâ kuno kaayoy mga ilustrasyon nga makatabang untà sa mas daling
pagsabot sa mga gihisgotan. Mismo sa sabdyek nga “Mother Tongue,” kay gitakdà
man kini isip usa na sa mga sabdyek, naa gihapoy pipila ka kakulangon nga
gireklamo sa mga magtutudlò.
Lain
pa nga mahimo natò maingon nga tinubdan sa reklamo sa mga magtutudlò ug pipila
ka ginikanan mao ang kakulang sa kahiamgo o kahâ pagsagop sa kulturanhong kabililhon
sa paggamit sa Binisayâ isip pinulongan sa pagtudlò sa sayong katuigan sa
pagtunghà sa mga batà.
Gawas
man god sa pagpasayon sa pagkat-on, ang usa pa ka rason sa paggamit sa
namat-ang pinulongan mao ang pag-umol sa kahiamgo ug paghatag og bili sa
kaugalingong kultura. Sa mga pulong pa ni Dr. Pado: “The use of one’s Mother Tongue is an expression of one’s culture…
(and) aims to develop among the young learners an awareness and appreciation of
their own culture. (Ang paggamit sa kaugalingong Namat-ang Pinulongan usa
ka pagpadayag sa kaugalingong kultura… (ug) nagtinguhà sa pagmatutò dinhà sa
mga batang magtutuon og kahiamgo ug pagpakabili sa ilang kaugalingong kultura.)”
Ang
pinulongan usa sa mga sangkap sa kulturanhong kailhanan (identity) sa usa ka katilingban. Busa ang pagpabiling buhì sa
namat-ang pinulongan (pananglitan, Binisayâ) mahinungdanong bahin sa
pagpatunhay sa kulturanhong kailhanan (pananglit, pagka Bisayâ). Ang
paghikalimot sa namat-ang pinulongan (o ang pagtamay niini) maoy paghikalimot
(o pagtalikód) usab sa kaugalingong kulturanhong kailhanan.
Busa,
pananglit, dihang ang atong nasod gisakop sa mga Amerikano, usa sa gibuhat sa
mga Amerikano mao ang pagpahamtang sa sistema sa edukasyon diin ang pinulongan
sa pagtudlò mao ang Iningles. Sa ingong paagi, inanay nga naimpluwensiyahan ang
atong panghunàhunà sa kulturang Amerikanhon. Usa ka timailhan niini mao nga,
hangtod karon, daghan mismo kanatong mga Bisayâ (ilabi na kadtong giisip nga
mga edukado) ang nagbaton og ubos nga pagtan-aw sa Binisayâ. Sumalà niini nga
panlantaw, “Sosyal ang mag-iningles (o magtinagalog), samtang walay class ang magbinisayâ.”
Ug
kining maong klase sa panlantaw ang gamót sa kabugnaw ug pagmakuli (o ganì
pagsupak) sa paggamit sa Binisayâ isip pinulongan sa pagtudlò sa mga
eskuylahan. Usa kini sa mga rason ngano nga naay mga magtutudlò ug ginikanan
nga mas palabihon nga diretso na lang Iningles (o Tinagalog) ang pagtudló sa
mga batà.
Mga Hagit
Ang
nahisgotang kahimtang nagdalá og daghang hagit ngadto sa lainlaing sektor nga
dunay kalambigitan sa paghimong mas epektibo sa pagtudlò sa mga batà gamit ang
atong namat-ang pinulongan nga Binisayâ.
Ngadto
sa opisyales sa Departamento sa Edukasyon, partikularmente sa Kabisay-an ug mga
rehiyon sa Mindanao diin Binisayang Sinugboanon ang gisagop isip namat-ang
pinulongan nga gamiton sa pagtudlò, anaa ang hagit nga pangitaan og kasulbaran
sa labing dalì apan pulido nga paagi ang kasamtangang mga kakulangon sa katakos,
galamitón ug kalidad sa pagtudlò gamit ang Binisayang Sinugboanon.
Sa
akong nasayran, ang DepEd sa Rehiyon 7 pagka karon maoy nanguna sa paghimo og
kongkreto ug mapuslanong mga lakang alang sa pagpalambò sa paggamit sa Binisayang
Sinugboanon isip pinulongan sa pagtudlò. Ug matod pa, ang ubang rehiyon nga mingsagop
usab sa Binisayang Sinugboanon nakahukóm nga gamiton ang mga materyal nga
nabuhat sa DepEd sa Rehiyon 7.
Apan,
sumalà sa ato nang gikaasoy kaganina, kulang pa ang maong mga materyal – sa
gidaghanon ug ingon man tingali sa kalidad. Busa, nagpabiling dakò ang hagit
kalabot niining maong hilisgotan.
Tingali
mas madalì ang pagtubag niini nga hagit kon magtinabangay ang mga opisina sa
DepEd sa lainlaing rehiyon nga mingsagop sa Binisayang Sinugboanon isip
pinulongan sa pagtudlò, imbes nga pasagdan lang ang DepEd sa Rehiyon 7 ug magsalíg
ra sa unsay ilang mabuhat. Ang buot kong ipasabot mao nga ang mga opisina sa
DepEd sa ubang rehiyon mohimo usab og kaugalingong mga lakang aron pag-ugmad sa
mga gabayan, tamdanan ug uban pang materyales nga gikinahanglan sa mga
magtutudlong Bisayâ. (Kini nga buluhaton, sa akong tan-aw, maglakip sa pagmugnà
og bag-ong materyales ug ingon man sa paghubad ngadto sa Binisayang Sinugboanon
ug pagpahaóm o adaptation sa maingon
nga estandard nga mga materyal – sama sa mga teksbok sa matematika, Araling Panlipunan
ug ubang sabdyek.) Mahimo man tingali, pananglit, nga bahin-bahinon sa
nagkalainlaing rehiyon ang pag-atiman sa mga gabayan, tamdanan ug ubang
materyales sa managkalahing sabdyek ug dayon mag-inambitay ang tanan sa mga
produktong mogawas.
Gawas
sa pag-atiman sa gikinahanglang mga gabayan, tamdanan ug ubang materyales,
angay usab nga tagdon sa DepEd ang paghatag sa mga magtutudlong Bisayâ sa
sarang nga pagbansay sa Binisayang Sinugboanon. Ug sa mas malahutayong
paglantaw angay usab hatagan og pagtagad ang paglakip sa pagbansay sa
Binisayang Sinugboanon nganhà sa kurikulum alang sa mga nanagtuon sa pagka magtutudló
dinhà sa mga kolehiyo ug unibersidad sa Kabisay-an ug Mindanao – ug hasta sab
tingali sa pagtuon sa Sinugboanong panitik o literatura. (Aw, kining naulahi
iyaha na sa Commission on Higher Education o CHED, apan kinahanglan pod tingali
nga ang DepEd mismo manghingusog alang niini.)
Mahimong
moingon ang atong opisyales sa DepEd nga nindot kini nga mga sugyot apan walâ
silay saráng nga kahinguhaan (sama sa badyet tingali ug ingon man teknikal)
aron kini matuman. Kon ugaling ingon man tuod nianà ang sitwasyon, ang maong
kakulangon mahimo man tingali nga mahatagan og kasulbaran (bisan parsiyal man
lang) pinaagi sa pagpakigtambayayong sa mga internasyonal ug nasodnong non-government organization (NGO), mga
internasyonal nga institusyon (sama sa UNESCO ug UNICEF), ug pribadong mga institusyon.
Ganì, sa pagka karon, ingon sa anaa na may pipila ka NGO nga nakig-alayon sa
DepEd sa pipila ka rehiyon sa pagpalambò sa pagtudlò pinaagi sa Binisayang
Sinugboanon o ubang lokal nga pinulongan; ang gikinahanglan na lang tingali mao
ang pagpadayon ug pagpalapad sa ingon niining panag-alayon ug ang pagpakaylap
ug pagpaambit sa mga pagtulun-an ug produkto niini.
Sa
laing bahin, aduna usay mga hagit alang mismo sa mga magtutudlong Bisayâ sa kindergarten ug gradong primarya sa mga
tulunghaang publiko. Usa niini mao ang dugang ug kinasingkasing nga
kaugalingong paningkamot nga mahimong mas hanás ug laríno sa Binisayang
Sinugboanon. Kon adunay mga pagbansay nga ihatag ang DepEd kalabot niini, angay
nga maninuód sila sa ilang pagtambong niini – sa ató pa, maninguhà gyod nga
naay igong makat-onan. Kon adunay panahon, mahimo usab silang makigkabildo ug
magpatudló sa mga “karaang tawo” dinhà sa ilang dapit kinsa sinatì pa sa
Binisayang Sinugboanon. Ug seguradong makatabang usab ang mas kanunay nga
pagbasa sa mga basahong Binisayâ (sama pananglit niining magasin nga Bisaya).
Kay kon hunàhunaon, usá bayâ sa labing mahinungdanong paagi nga nakat-on ug
nahimo kitang laríno sa Iningles (ug Tinagalog) mao ang pagsige og basa sa mga
basahon nga nasulat sa maong pinulongan.
Samtang
usab dilì pa hingpit nga matubag mismo sa DepEd ang kakulangon sa mga gabayan,
tamdanan ug ubang materyales alang sa paggamit sa Binisayang Sinugboanon,
mahimo nga magkinaugalingon sila sa pagpaningkamot sa hinay-hinay nga pagmugnà
ug pagsuláy sa maong mga materyales nga magamit sa ilang mga klase. Ug puyde
nga ila kining ipaambit sa ilang mga kaubang magtutudlò pinaagi sa pagpadala
niini (o sa mga artikulo nga gipasikad niini) alang sa pagmantalà pananglit
dinhi niining Bisaya magasin. (Dakô ang akong pagtuo nga dawaton ug ipatik
gayod kini dinhi sa Bisaya – labi na nga karon naa na kiniy lindog nga MTB-MLE
Corner. Husto ba ko, Nyor Edgar Godin?) Nakadungog pod ko nga kanang binulan
nga magasin nga The Modern Teacher modawat ug mopatik usab og mga artikulong
tampo sa mga magtutudlò, lakip na kanang sinulat sa Binisayang Sinugboanon.
Ang
nakanindot pa kon magpaambit sila pinaagi sa mga artikulong mapatik sa mga
magasin mao nga makaangkon kuno sila og puntos o credit nga makatabang sa ilang promosyon. Unyà, makaekstra pa gyod
sila og panguwarta gamay kay naa bayay bayad nang artikulo nga mapatik. Dugang
pa gyod kon sige silang makapadala og artikulong mapatik, naa pay purohan nga
mosikát sila, hehehe. Busa, unsa pay gipaabot ninyo, Ma’m ug Sir? Pagsulát na dayon
og tampo nganhi sa Bisaya!
Gawas
niining maingon natong mga hagit ngadto sa mga magtutudlò nga may pagka teknikal
ang kinaiya, anaa pa ang sama kabug-at nga hagit sa tinud-anáy nga pagpakabanà
ug pagpangako sa ilang responsabilidad isip tigmatutô dinhà sa mga bag-ong tubò
sa garbo sa ilang kulturanhong kailhanan isip mga Bisayâ. Daghang mga eskolar
ug tigpanukîdukî (researcher) ang
nagaingon nga ang edukasyon (o ang sistemang pang-edukasyon) usa ka agianan sa
pagpasa sa kultura (cultural transmission)
gikan sa usa ka henerasyon ngadto sa sunod ug usa ka kahimanan o instrumento sa
pagpasanay sa kultura (cultural
reproduction). Subay niini nga teyoriya, ang mga magtutudlò kinsa adunay
dakong papel sa edukasyon sa mga bag-ong tubò naghupot sa bug-at nga
responsabilidad sa pagpasa ug pagpasanay sa kultura dinhà sa usa ka
katilingban.
Matod
pa usab, ang pinulongan usa ka mahinungdanong timailhan o pagpadayag sa
kultura, ug ingon man paagi sa pagpasa o pagpasanay sa kultura. Kon mapápas ang
usa ka pinulongan, sama ra usab sa napápas ang kulturang gitimailhan niini.
Busa ang paggamit sa Binisayâ isip pinulongan sa pagtudlò maingon nga
naglambigit dili lang sa maingon nga teknikal nga hilisgotan sa pagpasayón sa
pagkat-on sa mga batà, kondilì dakò usab og kalambigitan sa pagpatunhay sa
kulturanhong kailhanan natong mga Bisayâ. Pinasikad niini, angay amgohan
kanunay sa mga magtutudlong Bisayâ nga ang ilang paggamit sa atong namat-ang
pinulongan dinhà sa pagtudlò sa kabataan adunay hilabihan kabililhon nga kulturanhong
kamahinungdanon ug dilì usá lang ka pagpahiuyón o compliance sa kamandoan gikan sa DepEd.
Lain
pang pundok kang kansa adunay dalang hagit kining pagpatuman ug pagpalambò sa
paggamit sa Binisayang Sinugboanon isip pinulongan sa pagtudlò mao ang mga
Bisayang magsusulat. Isip mga alagad sa arte sa panulát, kitang mga magsusulat
(hehe, patugá-tugá ko og angkon nga magsusulat pod kintahay ko) mga alagad usab
sa atong kultura. Ug kining dusô karon sa paggamit sa Binisayang Sinugboanon
isip pinulongan sa pagtudlò sa sinugdang mga ang-ang sa pormal nga edukasyon
naghatag kanatò og nindot nga kahigayonan sa paggamit sa atong talento ug
kabatid (kuno?) sa pagbalay-balay sa mga pulong alang sa direktang pagtabang sa
pag-agak sa atong kabataan aron makahupot sa kalaríno ug pagpanggà sa ilang
namat-ang pinulongan.
Isip
pag-abag sa atong mga magtutudlò sa pagtubag sa kakulangon sa mga basahong
Binisayâ nga magamit sa pagtudlò, nindot kaayo kon ang mga Bisayang magsusulat makapagawas
og mas daghang sinulát nga haom ug makaagni sa kaikag sa mga batà – sama sa mga
sugilanon, balak, tigmò ug gumalaysay. (Sa kasamtangan, anaa ang MTB-MLE Corner
nga lindog sa Bismag nga andam modawat sa maong mga sinulat. Tingali sa
ngadto-ngadto adunay mga publikador nga maikag nga mopatik ug moapod-apod sa
mga Binisayang libro.) Mahimo usab nga makig-alayon sa DepEd ug mga eksperto sa
lainlaing sabdyek sa eskuylahan sa pagmugnà o kahà paghimo og mga adaptasyon sa
dekalidad nga mga teksbok o suplementaryong basahon alang sa kindergarten ug primero hangtod tersero
grado. Tingali usab mapangitaan og mga pamaagi aron nga ang mga magsusulat
makapaambit sa ilang kahibalo kalabot sa batadilà (grammar), espeling, ortograpiya ug uban pang aspeto sa Binisayáng
Sinugboanon. Puyde pod tingali nga ang indibidwal nga mga magsusulat moabag sa
ilang mga kailang magtutudlò kinsa buot nga ipaambit ang ilang mga kasinatian
ug hinimong materyales sa pagtudlò pinaagi sa mga sinulat nga igamantalà
pananglit dinhà sa MTB-MLE Corner nga lindog niining Bismag.
Busa,
ngadto sa mga ma’m ug sir nga magtutudlong Bisayâ, mga tang-an nga alagad sa
arte sa panulát nga Binisayâ, ug mga opisyal sa DepEd sa Kabisay-an ug
Mindanao, kinasingkasing kong awhag ang panagtambayayong alang sa mas malamposong
pagpatuman sa MTB-MLE.
Binisaya
pa more!—
(Ang
mga materyal nga nangapatik sa MTB-MLE Corner ingon man ang mga tamdanan sa
tukmang Binisaya, mabasa usab sa website sa Bisaya: ang http://bismag.pbworks.com. Ang MTB-MLE Corner kasamtangan
una namong gihunong apan ibalik ra unya inigsugod sa klase.)
1 comment:
Akong nahinabi ang akong kaubang titser kanhi, " komusta ang pagtudlo sa mother tongue." Ang tubag niya,"misamot nag kadaghan ang non-readers pag-abot sa Grade 4."
Post a Comment